タカリ シミ ダル Thakali Simi Dal @ ネパールのごちそう jujudhau ズーズーダゥ (池田市)

タカリ シミ ダル Thakali Simi Dal が初登場の「ネパールのごちそう jujudhau ズーズーダゥ」さんのスペシャルダルバートです。 ダルは、そのシミです。マスはチキン、タルカリは、これも初めての組み合わせ、南瓜と干しゼンマイ、アチャールは3種類です。果物シリーズはネパールの山桃 काफल Kafal カーファルのアチャールです。山桃の旬は春から夏前ですので、मिश्री Mishri ミシリ 砂糖漬けにされたものが今回使われています。生姜も効いていますので、生姜糖に似てなくもありませんが、大蒜や、とある香辛料も使われています。磨り潰された小魚とトマトのアチャール、カリフラワーと人参のアチャールと並びます。ご飯の傍らには、パパドゥと青菜炒めサグ、上にはオクラと赤玉葱のスパイス炒めが添えられています。デザートはズーズーダゥ、チヤも頂きました。

阪急宝塚線池田駅すぐのお店で頂ける、美味しい料理の数々は
→「jujudhau ズーズーダゥ(池田市)ネパールのごちそう」

ネパールのごちそう
jujudhau
ズーズーダゥ

池田市室町1-3
https://ja-jp.facebook.com/jujudhaunepal/

鯖とササゲ @ シャンティランカ Shanthi Lanka (宝塚市)

ニシャンティさんの畑で採れたスリランカ野菜が「シャンティランカ Shanthi Lanka」さんのライス&カリーの副菜として使われています。この日の新顔は、මෑකරල්  Ma Karal (Mae Karal) メカラル Long beans ササゲでした。何種類か色の異なるものがあるそうです。メインはチキンで、副菜はポルサンボーラ、鯖とササゲ、カシューナッツ、セロリとオクラ、カトゥレット、ビーツ、ゴーヤと赤玉葱、パリップと並びます。デザートはワタラッパン、マンゴーソースのヨーグルトでした。

阪急宝塚線山本駅近くのお店で頂ける、美味しい料理の数々は
→「シャンティランカ Shanthi Lanka(宝塚市山本)」

Shanthi Lanka
シャンティランカ

宝塚市平井2丁目7-11
https://twitter.com/shanthi_lanka

Cho Ben Thanh ベンタイン市場 (Ho Chi Minh City)

ベンタイン市場 Chợ Bến Thành も覘いてみました。中の小さなお店の間の通路は狭く、腕を引っ張ったり、前に立ちはだかったりと、結構強引な商売です。お土産に何か買おうかとも思っていましたが、結局早々に退散しました。

ベンタイン市場
Chợ Bến Thành

ブンティットヌン Bun Thit Nuong @ ドンアン DONG AN (八尾市)

久しぶりに「ドンアン DONG AN」さんを訪れると、壁に貼り出されていたメニューが少なくなっている様でした。ブンダウマムトムは残念ながらメニューブックに載っておらず、マムトムも用意は無いとの事でした。ベトナムハムのチャールア Chả Lụa と、ブンティットヌン Bún Thịt Nướng を頂きました。追加で温かいチェーもお願いしました。胡麻団子 Bánh cam、揚げドーナツ Bánh tiêu、揚げパン Quẩy nóng も並んでいましたので、買って帰りました。

ベトナム料理店
ドンアン DONG AN

八尾市安中町8-5-12

Bao tang Thanh pho Ho Chi Minh ホーチミン市博物館 Museum of Ho Chi Minh City

雨模様の中 Bảo tàng Thành phố Hồ Chí Minh ホーチミン市博物館 Museum of Ho Chi Minh City を訪れました。

博物館の web siteでは、この建物の歴史が記されています。

After Geneva treaty 1954, Ngo Dinh Diem regime used the building as Quoc Khach palace. On February 27 th 1962, the Unification palace bombed, Ngo Dinh Diem used the palace as the presidential palace. Twenty months later, November 1st 1963, Saigon troops took over Ngo Dinh Diem regime. The Unification palace already built  in 1962, this building was the Supreme court.  Since 1975, it became Revolution museum of Ho Chi Minh city, it has been Ho Chi Minh city museum since December 13 th 1999.

入口のホールから正面の階段や廊下では、結婚写真の撮影が行われていました。展示物は、ベトナム戦争についてだけではなく、自然や文化、歴史など、多種にわたります。ベトナム南部での伝統的な結婚式の展示もありました。1945年フランスの再占領に対する蜂起も再現されています。

Bảo tàng Thành phố Hồ Chí Minh
ホーチミン市博物館
Museum of Ho Chi Minh City

ブンダウマムトム Bun Dau Mam Tom @ クアンコム イチイチ Quan com 11(大阪市)

久しぶりに「クアンコム イチイチ Quan com 11」さんへ伺いました。蓮の茎と海老のサラダ Gỏi Ngó Sen Tôm、蒸し春巻き バインクン Bánh Cuốn、海老のもちもち蒸し団子 バインイット Bánh Ít、 牛肉のロットの葉包み焼き ライスペーパー巻き Bò Nướng Lá Lốt Bánh Tráng、メニューブックには載っていなかったのですが、お願い出来るとの事でブンダウマムトム Bún Đậu Mắm Tôm を頂きました。ダウマムトムは通常メニューで用意されており、発酵海老みそだれのマムトムは本格的なものでした。ベトナムコーヒー カフェスアノン Cà Phê Sữa Nóng と一緒に、ベトナムのプリン バインフラン Bánh Flan と、五目チェー チェータップカム Chè Thập Cẩm も頂きました。

大阪メトロ谷町線谷町九丁目駅近くのお店で頂ける美味しい料理は
→クアンコム イチイチ Quan com 11 (大阪市天王寺区)

ベトナム料理
クアンコム イチイチ
Quan com 11 谷九本店

大阪市天王寺区生玉前町1-11 マックスビル1F
https://quancom11.owst.jp/

Bao tang Chung tich chien tranh 戦争証跡博物館 The War Remnants Museum (Ho Chi Minh City)

統一会堂を後にして Bảo tàng Chứng tích chiến tranh 戦争証跡博物館 The War Remnants Museum へ向かいます。前庭にはベトナム戦争当時の戦闘機や戦車などが展示されています。

館内では、1973年にピューリッツァー賞を受賞した有名な写真などの戦争報道写真を集めた、Requiem レクイエムと題した展示が有名です。Christina Schwenkel 著 「The American war in contemporary Vietnam: Transnational Remembrance and Representation」に、1999年にケンタッキーで始まり、ベトナム戦争終結25年目の2000年にハノイ、次いでホーチミンで催される事になった、この展示の経緯が記されています。

On May 5, as part of the ongoing anniversary events, the War Remnants Museum in Ho Chi Minh City opened the exhibit “Requiem – the Vietnam Collection.” This exhibition was based on the 1997 book, Requiem: By the Photographers Who Died in Vietnam and Indochina, edited by Horst Faas and Tim Page, two photo-journalists who had covered the war in Vietnam and who had now returned for the twenty-fifth anniversary, “Requiem – the Vietnam Collection” had been organized and assembled by the Kentucky Requiem Project Steering Committee, chaired by Richard Lennon, a veteran Marin Corps officer who had served in the war in Vietnam in 1968, in collaboration with Horst Faas and the Indochina Photo Requiem Project, Ltd. The exhibit, containing 302 photographs, was first shown at the Kentucky History Center in Frankfort, Kentucky, from October 1 until November 14, 1999, after which it was packed into fourteen crates and flown to Vietnam. Working in conjunction with the Vietnam News Agency and the Vietnam Association of Photographic Artists, the fifteen-person Kentucky Requiem Project Steering Committee secured the necessary financial support to bring the exhibit to Hanoi, where it opened to large crowds on March 10, 2000.

日本人報道カメラマン、石川文洋氏の名前も見つけることができます。ゆかりの品も展示されています。1966年にピューリッツァー賞を受賞した沢田教一氏に関するものもあります。

Bảo tàng Chứng tích chiến tranh
戦争証跡博物館
The War Remnants Museum

 

ラプシのアチャール Lapsi Ko Achar @ ネパールのごちそう jujudhau ズーズーダゥ (池田市)

日本の旬の野菜や果物に加え、手に入ったネパールの食材も使われる「ネパールのごちそう jujudhau ズーズーダゥ」さんのスペシャルダルバートです。少し前から他の食材と合わせて लप्सी ラプシ Lapsi 香椿擬(チャンモドキ)が使われていたのですが、この日は Lapsi ko Achar ラプシ コ アチャールとして登場です。ダルはマスとムスロですが、ゴーヤを加えてありました。マスはチキン、タルカリは里芋のマショウラ Maseura とじゃが芋です。里芋のマショウラは、マス Maas の粉と潰した里芋 Pidalu を混ぜて干した自家製で、今まで食べてきたものと食感も味も異なります。アチャールは 3種類、果物シリーズは、ネパール産の種をとった乾燥ラプシを戻してアチャールに仕立てたもの、ささげと葱のアチャール、茄子とパプリカのアチャールです。バート、ご飯は日本米とバスマティのミックスですが、今週から使う日本米を変えられた様です。その傍らにパパドゥとサグ青菜炒めが並び、上には発酵筍と椎茸のアチャールが載ります。デザートは、レシピが変わり続けるズーズーダゥ、食後にチヤを頂きます。

阪急宝塚線池田駅すぐのお店で頂ける、美味しい料理の数々は
→「jujudhau ズーズーダゥ(池田市)ネパールのごちそう」

ネパールのごちそう
jujudhau
ズーズーダゥ

池田市室町1-3
https://ja-jp.facebook.com/jujudhaunepal/

コヒラ Kohila カリー @ シャンティランカ Shanthi Lanka (宝塚市)

ライス&カリーを「シャンティランカ Shanthi Lanka」さんで頂きました。この日は、団体予約のお客様用に用意されていたスリランカの赤米や料理の数々のお裾分けにあずかりました。メインはチキンカリーでお願いしました。副菜は、パリップ、スリランカの茄子 එලබටු エラバトゥ Ela Batu、 ポルサンボーラ、スリランカの根菜 කොහිල コヒラ Kohila、じゃが芋のキラタ、小松菜のマッルン、先週に引き続き කැකිරි ケキリ Kekiri、カトゥレット、ビーツと並びました。海老カリーも少し味見をさせて頂きました。ココナッツが入り少しマイルドな仕上がりです。デザートはワタラッパンとキリパニでした。スリランカのお菓子 ආස්මි アースミ Aasmi を持たせて下さり、家族で美味しく頂きました。エラバトゥ Ela Batu は、タラナバトゥ Thalana batu とも呼ばれ、実の小ささと緑色が普通の茄子と異なります。茄子の亜種とされ、学術名 Solanum melongena、英名 Egg plantとも、茄子と一緒の様です。コヒラ Kohila は、学術名 Lasia spinosa、和名ミズヤツデでサトイモ科です。茎根の部分と若芽が食用にされるとのことです。このコヒラもケキリも結構辛めの味付けです。肉と同じようなスパイス使いで、Kohila Ambula、Kekiri Ambula として仕上げるのだそうです。Ambula は”sour” と同義の様で、ケキリに少し酸味も感じることが出来ました。

阪急宝塚線山本駅近くのお店で頂ける、美味しい料理の数々は
→「シャンティランカ Shanthi Lanka(宝塚市山本)」

Shanthi Lanka
シャンティランカ

宝塚市平井2丁目7-11
https://twitter.com/shanthi_lanka

 

 

 

 

The exhibit “From Norodom Palace to Independence Palace 1868 – 1966”

統一会堂への入場券を購入する際に、展示「ノロドン宮殿から独立宮殿 1868年から1966年」The exhibit “From Norodom Palace to Independence Palace 1868 – 1966” の入場券も併せて購入しましたので、その建物へ向かいます。この展示はガイドブックにもあまり載っていませんので、Viet Nam News の 2018年4月1日付け「Show tells Independence Palace’s full story」の記事を引用すると、展示内容は、

While the first floor has information on the birth of Norodom Palace, the second floor is dedicated to Sài Gòn life under French rule, the establishment and fall of the Ngô Đình Diệm administration, and the construction of the Independence Palace.

とのことで、年表で今一度頭を整理して、

1868: Norodom Palace was built by the French.

1887 – 1945: It was used as the Palace of the Governor General of French Indochina in Sài Gòn.

March – September 1945: Japanese Imperial troops usurped France, conquered Indochina, and took over Norodom Palace.

1954: France is defeated and then leaves Việt Nam.

1955: President of the Republic of Việt Nam Ngô Đình Diệm moved into Norodom Palace and renamed it Independence Palace.

February 27, 1962: Independence Palace was bombed and partly destroyed.

July 1, 1962: Construction of a new palace followed the design of Vietnamese architect Ngô Viết Thụ.

1963: Ngô Đình Diệm, along with his younger brother Ngô Đình Nhu, were killed in a coup d’état.

1966: Construction of the new palace was completed.

展示物を見て回ります。昔のサイゴン市内の様子を表す写真や、

主だった出来事に関する写真や新聞記事などが、掲げられています。
1955 年、バオダイ帝を廃し初代大統領となった Ngô Ðình Diệm ゴ・ディン・ジエムの実弟 Ngô Đình Nhu ゴ・ディン・ヌーの言葉は、Divide and Conquer とタイトルが付けられています。これだけではよく分からないかもしれませんが、EDWARD MILLER 著 「MISALLIANCE Ngo Dinh Diem, the United States, and the Fate of South Vietnam」の中に、この発言と、発言に至った時代背景が記されています。

Although Diem’s forces had not fired the first shots in the March 30
incident, it was clear that the Ngo brothers had deliberately provoked their opponents. By late March, the Ngos believed that the VNA was ready to take on the Binh Xuyen.  They were also convinced that several Front leaders remained secretly loyal to Diem. In a meeting with a Saigon intellectual who had offered to facilitate talks with the Front, Nhu rejected the idea of a negotiated solution. “I’ll start a little military action,” Nhu said.  “That will provide an opening to those people [in the Front] who are already bought, and they’ll destroy these sects from the inside.” Diem expressed similar views, insisting to U.S. and French offi cials that General Phuong and General Thé were merely pretending to cooperate with the Front in order to learn Bay Vien’s plans.

Dinh Thống Nhất 統一会堂
Dinh Độc Lập 独立宮殿